Übersetzungen Deutsch – Polnisch

Als mit staatlicher Anerkennung geprüfte Übersetzerin weiß ich, worauf es bei einer tadellosen Übersetzung ankommt: Der Inhalt und die Intention des Textes sollten möglichst präzise beibehalten werden – und das mit exakt den Worten, die in der Zielsprache angemessen sind. So finde ich auch das treffende Äquivalent, wenn es mal einen speziellen Fachbegriff in der Zielsprache nicht gibt.

Feines Sprachgefühl und höchste Sorgfalt bestimmen meine Arbeit – und damit die Qualität der Übersetzung Ihres Textes.

Beglaubigungen

Als ermächtigte Übersetzerin beglaubige ich gerne die Übersetzungen für Sie.

Fordern Sie gleich ein individuelles Angebot an: zu Kontakt.